Jonsered LT2119CMA Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Matériel de jardinage Jonsered LT2119CMA. Jonsered LT2119CMA User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 88
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
LT2117CMA
LT2119CMA
Instruction manual
Please read these instructions care ful ly and
make sure you understand them before using
this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig
durch und vergewissern Sie sich, daß Sie
diese verstehen, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le manuel
d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout com-
pris avant d'utiliser ce tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y comprenda
estas intrucciones antes de usar esta ma-
quina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete queste
istruzioni con attenzione ed accertatevi di
averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u
ze begrijpt voordat u deze ma chine gebruikt.
J O N S E R E D S E R V I C E
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Résumé du contenu

Page 1 - LT2119CMA

LT2117CMALT2119CMAInstruction manualPlease read these instructions care ful ly and make sure you understand them before using this machine.Anleitungsh

Page 2

10- desenganche la fuerza motriz y baje los acceso-rios;- cambie a neutro y enganche el freno de estaciona-miento;- pare el motor y remueva la ll

Page 3 - 1. Safety Rules

11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestiche-zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’

Page 4 - IV. Maintenance and Storage

12spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op-pure togliere la chiavetta di accensione:- prima di pulire eventuali intasamenti e pri m

Page 5 - 1. Sicherheitsvorschriften

13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.•

Page 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

14Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebruikt;- als de machine abnormaal begint te trille

Page 7 - 1. Règles de Sécurité

15These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si

Page 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

16These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si

Page 9 - 1. Reglas De Seguridad

17GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLINDHEID

Page 10

182. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje2. Montaggio. 2. Montering.Before the tractor can be used certain parts must be as- sem bled, whi

Page 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

19212Seat Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Pivot seat upward and

Page 12

2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a

Page 13 - 1. Veiligheidsregels

203NOTE:Check that the fl ex is correctly con nect ed to the safe ty switch (3) on the seat hold er. HINWEIS:Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Siche

Page 14 - EN836:1997/A2

214651231. Tapador del acumulador2. Cable positivo (+)3. Cable negativo (-)4. Protección5. Terminal de batería6. Batería1. Coperchio del

Page 15

22WARNING: Positive terminal must be con nect ed fi rst to prevent sparks from ac ci den tal grounding.Remove terminal caps and discard. Connect the r

Page 16

23To install bagger com po nents to tractor121. Dis charge Chute2. 3/8 Nut3. Flat Washer3121. 3/8 Lock nut2. Flat Wash er3. Support Tube3531

Page 17

24To Assemble Bagger NOTE: For ease of assembly, you may wish to obtain the assistance of another person when putting the bagger to- geth er.• Hol

Page 18 - 2. Montaggio. 2. Montering

25Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors121321. Kontermutter2. Flache Unterlegscheibe3. Halterungder Grasfangbox3531421. S

Page 19

261. Vorderer Rahmen der Grasfangbox2. Bolzen3. Kontermutter 1/4 4. Vinylverkleidung5. Rohr des Handgriffs zum Entleeren der Grasfa

Page 20

27121322133353142Assemblage des composants du collecteur1. Goulotte d'éjection2. Ecrou 3/83. Rondelle plate 1. Ecrou frein diam. 3.82. R

Page 21

2856271431224133Pour assembler le collecteurREMARQUE : nous vous recommandons, pour plus de facilité, de vous faire aider d’une autre personne pour ef

Page 22

29Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor121. Descarga de adaptarse2. Tuercas de 3/83. Arandelas planas1. Contratu

Page 23

3I. Training• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment.• Never allow children

Page 24 - Horizontal adjustment

30Para montar el contenedorNOTA: Para facilitar el ensamblaje de la recolectora dehierba,se aconseja efectuar las operaciones con de la ayuda de otra

Page 25

31Per montare i componenti del cesto di raccolta121. Convogliatore di scarico2. Dadi 3/83. Rondella Piatta1. Dadi2. Rondella Piatta3.

Page 26 - Höhenjustierung

32Per montare il cesto di raccolta:NOTA: per facilitare l’assemblaggio, nell’installare il sacco può essere utile farsi aiutare da un’altra persona.•

Page 27

33Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker121. Afvoertrechter2. 3/8 borgmoer3. Vlakke sluitring1. Borgmoer 3/82. Vl

Page 28 - Positionnement du collecteur

34De grascontainer monterenN.B.: Indien gewenst kunt u de grascontainer samen met iemand anders in elkaar zetten om het assembleren makkeli-jker te ma

Page 29

35AA13421. Handle2. Retainer Spring3. Pin4. PlugTo assemble and install mulcher plug• Remove spring retainer and pin from handle.•

Page 30 - Ajuste vertical

36TO ADJUST GAUGE WHEELSGauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting height in opera

Page 31

373. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. B

Page 32 - Regolazione verticale

383Emplacement des commandes 1. Interrupteur de commande des phares2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale d'embrayage et de frein4.

Page 33

3931. Light switch position 1. Lichtschalter1. Interrupteur des phares1. Interruptor de alumbrado1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichting2. Thro

Page 34 - Verticale bijstelling

4• Reduce the throttle setting during engine run-out and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of

Page 35

4033. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged. 3. Brems- und KupplungspedalBeim Vorwärts

Page 36

4113235. Attachment clutch switch5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats5. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupe5. Acoplamient

Page 37 - Positioning of controls

42 OFF ON START7. Cerradura de encendidoLa llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferent

Page 38 - Ubicación de los mandosè

4338. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parking brake l

Page 39

4439. Free-wheel Control LeverTo tow or move the tractor without the aid of the engine, the free-wheel control knob must be pulled out and locked in

Page 40

45310. MähhöheneinstellungMit dem Drehknopf wird die Mähhöhe eingestellt. Rechtsdreh-ung bewirkt größere Mähhöhe. Der Drehknopf kann leichter gedreht

Page 41 -

464. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóó

Page 42 - 7. Ignition Lock

47ADD FULLCAUTION - DO 4Oil level The combined oil refi lling cap and the oil stick is ac ces si ble when the bonnet is lifted for wards. The oil level

Page 43

484Tire air pressure Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tire

Page 44

495. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.Démarrage du moteurS'assurer préalablement, que le carter de coupe e

Page 45

5• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen.III.

Page 46

505Pull out the choke control (if engine is cold).Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).Si le moteur est froid : Tirer la commande de

Page 47 - CAUTION - DO

515Turn the ignition key to “START position”.NOTE!Do not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about

Page 48

525IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDROCOLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS-MISSION WARM UP

Page 49 - 5. Guida. 5. Rijden

535• Débrayer la transmission en plaçant la commande de roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se référer à la section "TRANSPORT

Page 50

545NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con l

Page 51

555Cutting tips • Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades. • Localize and mark stones and other fi

Page 52

56 Consejos para el corte• Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas.• Localice y marque pied

Page 53 - TRANSMISSIE ONTLUCHTEN

575To Dump BaggerYour tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off the alarm disengage the attachment clutch switch.• Position tractor i

Page 54

585To convert mower(Converting to mulching or rear discharging will re quire the purchase of these ac ces so ries.)To mulching• Place deck into

Page 55 - Conseils pour la tonte

595Para cambiar el ajuste de la segadora(Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdi

Page 56 - Maaitips

6- Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abzie-hen.• Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel-len und das (die) Zündkerzen

Page 57

605ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 10°. Les risques de renversement étant alors très impor-tants.• Ne jam

Page 58 - Pour broyer

615Switching off the engine Move the gas control to “ ”. Disconnect the cutting unit by moving the connect/disconnect lever downwards. Lift up the

Page 59 - De Maaier Ombouwen

626. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderh

Page 60

63126(1) Hood(2) Headlight wire connector (1) Motorhaube(2) Scheinwerferanschluß(1) Capot(2) Connexion des phares (1) Cubierta(2) Conector

Page 61

64MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-laridad a fi n de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de efe

Page 62 - WAARSCHUWING!

65126To service engineSee engine manual.Oil drain valve• Remove cap and install drain tube.• To open valve, push in slightly, turn countercloc

Page 63

666Change engine oil (without oil fi lter) ... •Change engine oil (with oil fi lter) ...

Page 64

676SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre

Page 65 - 1. Deckel

686DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioNecessità Ogni Ogni Ogni . Ogni .

Page 66 - WARTUNGSNACHWEIS

696BladesThe blades should be sharp to achieve best cutting results. Sharpening can be carried out with a fi le or grinding disc. NOTE: It is very imp

Page 67 - INFORME DE SERVICIO

7• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommag

Page 68 - SERVICE AANTEKENINGEN

705 Star pattern bladeThe center of this blade has a fi ve (5) star pattern. The bolt that attaches this blade has normal Right Hand threads that loose

Page 69

7161. Tornillo de cabeza de cinco facetas, dextrogiro2. Arandela elastica3. Arandela pla na4. Filo cortador5. Orifico de centraj

Page 70

72For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades.BLADE REMOVAL • Raise mower to highest position to allow acces

Page 71

73621WARNING!Do not forget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment.WARNUNG!Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter

Page 72

7412Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove the two rear

Page 73

756435Assembly of the cutting unit• Push in the cutting unit under the machine. • Assemble in the reverse order to dismantling.Einbau des Mäh

Page 74

76Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Work off the belt from the unit's left

Page 75

776BA12Adjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure that

Page 76

78“A”2REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe au maximum.• A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesur

Page 77

796214356Replacement of drive belt1. Dismantle the cutting unit as described pre vi ous ly.2. Pull apart the contact for the cable to the elec t

Page 78

8• Avant de quitter le siége :- débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,- mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher l

Page 79

80123EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBESDer Steuerknüppel wird von der Herstellerfi rma im Werk vore-ingestellt und erfordert daher in d

Page 80

816123REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DEL MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIOLa leva di comando del movimento del meccanismo del cambio è stata impo

Page 81

826TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fi ns of transmission should be kept clean to assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission

Page 82

837. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4.

Page 83

84Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allum

Page 84

857. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della can

Page 85

868. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación.The following steps should be taken when mowing sea-son is over:• Clean the entire mach

Page 86

87Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin-nenkant

Page 87 - 8. Rismessaggio. 8. Stallen

Jonsered Motor AB,S-433 81 Partille, Sweden.532 18 39-63 RH 11.04.02 Printed in U.S.A.

Page 88 - 532 18 39-63

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Modèles reliés LT2117CMA

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire