Jonsered LT2213A Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Matériel de jardinage Jonsered LT2213A. Jonsered LT2213A User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 80
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
LT2213A
Instruction manual
Please read these instructions care ful ly and
make sure you understand them before using
this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig du-
rch und vergewissern Sie sich, daß Sie diese
verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb
nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le manuel
d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout com-
pris avant d'utiliser ce tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y comprenda
estas intrucciones antes de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete queste
istruzioni con attenzione ed accertatevi di
averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u
ze begrijpt voordat u deze ma chine gebruikt.
532 43 41-38 Rev. 3
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Résumé du contenu

Page 1 - 532 43 41-38 Rev. 3

LT2213AInstruction manualPlease read these instructions care ful ly and make sure you understand them before using this machine.Anleitungshandbuch Bit

Page 2

10• Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo-tor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva la llave de ignición- antes d

Page 3 - 1. Safety Rules

11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti-chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equip

Page 4 - IV. MAINTENANCE AND STORAGE

12- prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo;- prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di

Page 5 - 1. Sicherheitsvorschriften

13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.• Laat kind

Page 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

14Vibration Lärmpegel Vibration VibratieVibración VibrazioniVibrering VibrationVibrasjon Tärinäm/sISO 3744 2000/14ECISO 11094 2005/88/ECEM

Page 7 - 1. Règles de Sécurité

15These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole finden Si

Page 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

16These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole finden Si

Page 9 - 1. Reglas De Seguridad

17GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLINDHEID

Page 10

18Antes de poder utilizar el tractor, hay que montar algunas piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas en el embalaje. Prima di usare i

Page 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

19INSTALL SEATRemove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Remove the cardbo

Page 12

21Safety rules. Montaje.3Sicherheitsvorschriften. Montaggio.Règles de sécurité. Montering.2Assembly. Descripción del funcionamiento.18Zusammenbau. Fun

Page 13 - 1. Veiligheidsregels

20INSTALACIÓN DEL ASIENTORemueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase-guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder

Page 14 - Vibrasjon Tärinä

21EINBAU DER BATTERIEHINWEIS: Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber angegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betrieb genommen wird, die Batteri

Page 15

2202604WARNING: Positive terminal must be con nect ed first to prevent sparks from accidental ground ing.Remove terminal caps and discard. Connect t

Page 16

233. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. B

Page 17

24Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares (si équipé)2. Commande de gaz 3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Pédale de march

Page 18 - 2. Montaggio. 2. Montering

25013471. Light switch (if equipped)1. Lichtschalter (sofern vorhanden)1. Interrupteur des phares (si équipé)1. Interruptor de alumbrado (si está prov

Page 19

263. Clutch/Brake Pedal Used for declutching and braking the tractor and starting the engine. 3. Kupplungs-/BremspedalWird zum Entkuppeln und Bremsen

Page 20

276. Quick lifting/lowering of the cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the law

Page 21

28 OFF ROS ONROS ON ON START7. Cerradura de encendidoHay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de contacto:OFF Corriente eléctrica co

Page 22

298. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parking brake lever

Page 23 - 3. Beschrijving van functies

31. Safety RulesSafe Operation Practices for Ride-On MowersIMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJEC

Page 24

300301314. Service Reminder/HourmeterIndicates when service is required for the engine and mower.14. Service Reminder/Studenzähler Zeigt an, wann der

Page 25

314. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóó

Page 26

32Nivel de aceiteLa tapa combinada para el llenado de aceite y para la varilla de nivel queda accesible después de haber levantado hacia adelante el c

Page 27

335. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden.Cold motor: Push the gas control up to end positon choke ( ).Bei kaltem

Page 28 - ROS ON ON START

34Turn the ignition key to “START position”.NOTEDo not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about 10

Page 29

355PURGE TRANSMISSIONTo ensure proper operation and performance, it is rec om- mend ed that the transmission be purged before op er at ing tractor for

Page 30

365PURGAR LA TRANSMISIÓNPara asegurar la operación y ejecución adecuada, es reco-mendado que la transmisión sea purgada antes de operar el tractor par

Page 31

375NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con l

Page 32 - CAUTION - DO

38To Move Forward and BackwardThe direction and speed of movement is controlled by the forward and reverse drive pedals.• Start tractor and release

Page 33

39Reverse Operation System (ROS)Your tractor is equipped with a Reverse Operation System (ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse d

Page 34

4IV. MAINTENANCE AND STORAGE• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in safe working condition.• Never store the equipm

Page 35 - PURGE DE LA TRANSMISSION

40Sistema per operazioni in retromarcia (ROS)Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re-tromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da pa

Page 36 - TRANSMISSIE ONTLUCHTEN

415Conseils pour la tonte• Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi des pro j

Page 37

42ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 15°. Les risques de renversement étant alors très importants.• Ne jamais rouler

Page 38

43WARNING!Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the en gine.WARNUNG

Page 39

446. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderh

Page 40 - Ratschläge zum Rasenmähen

45(1) Hood(2) Headlight wire connector (1) Motorhaube(2) Scheinwerferanschluß(1) Capot(2) Connexion des phares (1) Cubierta(2) Conector de cables

Page 41 - Maaitips

46EntretienREMARQUE : Le tracteur doit être entretenu régulièrement afin de maintenir ses performances.ATTENTION!Toujours débrancher le fil de la boug

Page 42

47OnderhoudN.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.WAARSCHUWING: Schakel altijd eer

Page 43

486TO CHANGE OILCAUTION: If engine has been operated for an extended period of time immediately prior to draining oil, oil will be hot.• Slide oil dr

Page 44

49Change engine oil (without oil filter) ... •Change engine oil (with oil filter) ...

Page 45

5• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel-len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mähei-nheit nicht abgenutzt oder beschädigt s

Page 46

50SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.Vidange de l'huile moteur (sans filtre à

Page 47

51DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necessità Ogni Ogni Ogni . Ogni Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 10

Page 48

52Operator Presence System and Reverse Opera-tion System (ROS)Be sure operator presence and reverse operation sys tems are work ing properly. If your

Page 49 - WARTUNGSNACHWEIS

53Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)Asegurarse de que los sistemas de presencia operador y funcionamiento atrás fun

Page 50 - INFORME DE SERVICIO

54BladesFor best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades. Sharpening can be carried out with a file or grinding dis

Page 51 - SERVICE AANTEKENINGEN

55CuchillasPara alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afilados. Sustituya las cuchillas torcidos y estropeados

Page 52

566To Check BrakeIf tractor requires more than five (5) feet to stop at highest speed in high est gear on a level, dry concrete or paved sur-face, the

Page 53

576ADEMEntfernen Des Mähers• Die Gerätekupplung auf “DISENGAGED” (LÖSEN) stellen.• Drücken Sie den Hebel der Gerätehubvorrichtung ganz nach unten.VO

Page 54 - Messerbalken

586ADEMPer Rimuovere La Falciatrice• Mettere la frizione nella posizione “DISINNESTATA”.• Abbassare al massimo la leva di sollevamento attrezzi.ATTE

Page 55 - Cuchillas

59To Replace Mower Drive BeltMOWER DRIVE BELT REMOVAL 1. Park tractor on a level surface. En gage parking brake.2. Lower attachment lift lever to it

Page 56

6• Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel-len und das (die) Zündkerzenkabel abziehen bzw. den Zündschlüssel abziehen:- vor dem Ent

Page 57

60Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaRIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA1. Parcheggiare il trattore su una super

Page 58

61To Level MowerMake sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires. If tires are over or under inflated, it may affect the ap-pearance o

Page 59

62Ausnivellieren des MähersVergewissern Sie sich, dass die Reifen auf den Druck aufge-blasen sind, der auf den Reifen angegeben ist. Sind die Reifen z

Page 60 - sia delle puleggie dei man

63Pour mettre la tondeuse à niveauVérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression indiquée sur les pneus. Des pneus trop ou trop peu g

Page 61

64Nivelar el cortacésped Cerciorarse de que los neumáticos estén adecuadamente inflados a la PSI indicada en los neumáticos. Si los neumáticos están p

Page 62

65Livellamento del rasaerbaVerificare che i pneumatici siano adeguatamente gonfati in base ai psi riportati sugli stessi. Se i pneumatici sono eccessi

Page 63

66De maaiunit nivellerenZorg ervoor dat de banden tot de PSI-waarde die op de banden zelf staat aangegeven zijn opgepompt. Als de banden te hard of t

Page 64

67Austauschen Des MotorantriebsriemensParken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie die Handbremse ein. Für einen leichteren Service gib

Page 65 - di circa 1/8"

68Sustituir La Correa De Transmisor Del Movimiento Aparcar el tractor en una superficie nivelada. Poner el freno de estacionamiento. Para facilidad la

Page 66

696Sostituzione Della Cinghia Di Trasmissione Parcheggiare il trattore su una superificie piana. Innestare il freno di stazionamento. Per semplificare

Page 67 - To Replace Motion Drive Belt

7• Remplacer les pots d’échappement défectueux.• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et le

Page 68

70TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fins of transmission should be kept clean to assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission

Page 69 - De Aandrijfriem Vervangen

71SERVICE REMINDER/HOUR METERService reminder shows the total number of hours the engine has run and flashes to indicate that the engine or mower need

Page 70

726WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER ABDECKUNGIhre Traktorabdeckung ist außen mit einer Waschanlagen-Öffnung ausgestattet, die Teil der Waschanlage für die Abd

Page 71

736ABPORT DE LAVAGE DU CHÂSSISLe châssis de votre tracteur est doté d’un port de lavage néces-saire pour le nettoyage. Il est conseillé d’en faire us

Page 72 - DECK WASHOUT PORT

746ABDEKREINIGINGSPOORTHet maaidek van uw trekker is aan de bovenkant uitgerust met een reinigingspoort als onderdeel van het dekreinigingssysteem. Di

Page 73 - PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS

757. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4. Di

Page 74 - DEKREINIGINGSPOORT

76Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allum

Page 75

777. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della candel

Page 76

78The following steps should be taken when mowing sea-son is over:• Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not us

Page 77

79Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin-nenkant van

Page 78

8• Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fil (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact :- avant de retir

Page 79 - 8. Rismessaggio. 8. Stallen

Jonsered Motor AB,S-433 81 Partille, Sweden. 04.06.11 BAD/SRPrinted in the U.S.A.

Page 80 - Printed in the U.S.A

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire