Jonsered CE LT2216 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Matériel de jardinage Jonsered CE LT2216. Jonsered CE LT2216 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 76
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Instruction manual
Please read these instructions care ful ly and
make sure you understand them before using
this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig
durch und vergewissern Sie sich, daß Sie
diese verstehen, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le manuel
d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout com-
pris avant d'utiliser ce tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y comprenda
estas intrucciones antes de usar esta ma-
quina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete queste
istruzioni con attenzione ed accertatevi di
averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u
ze begrijpt voordat u deze ma chine gebruikt.
J O N S E R E D S E R V I C E
LT2216
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Résumé du contenu

Page 1

Instruction manualPlease read these instructions care ful ly and make sure you understand them before using this machine.Anleitungshandbuch Bitte lese

Page 2

10• Antes de dejar la posición del operador:- desenganche la fuerza motriz y baje los acceso-rios;- cambie a neutro y enganche el freno de estacion

Page 3 - 1. Safety Rules

11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti-chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equip

Page 4 - IV. MAINTENANCE AND STORAGE

12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fili delle candele op-pure togliere la chiavetta di accen

Page 5 - 1. Sicherheitsvorschriften

13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.• Laat k

Page 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

14• Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje,- voordat u opg

Page 7 - 1. Règles de Sécurité

15These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole finden Si

Page 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

16These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole finden Si

Page 9 - 1. Reglas De Seguridad

17GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLINDHEID

Page 10

1802825Antes de poder utilizar el tractor, hay que montar algunas piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas en el embalaje. Prima di us

Page 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

1902466024642Seat Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Pivot seat up

Page 12

212345678 318243234446972Safety rules. Reglas de seguridad.Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche.Règles de sécurité. Veiligheids

Page 13 - 1. Veiligheidsregels

202INSTALL SEATRemove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Remove the cardb

Page 14 - EN836:1997/A2

21INSTALLAZIONE DEL SEDILERimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile sull’imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di f

Page 15

222 1. Asiento 2. Cubierta Terminal 3. Cable 4. Cable A. Frontal de tractor 5. Protección 6. Terminal de batería 7. Batería0148157A0260261234Insta

Page 16

230148157A6026021234Installazione della batteriaNOTA: Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l’anno indicati sull’etichetta, caricarla p

Page 17

243. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. B

Page 18 - 2. Montaggio. 2. Montering

253 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares (si équipé)2. Commande de gaz 3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Levier de changement

Page 19

263 013471. Light switch1. Lichtschalter1. Interrupteur des phares1. Interruptor de alumbrado1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichting013552. Thr

Page 20

27301358024733. Clutch/Brake Pedal Used for declutching and braking the tractor and starting the engine. 3. Kupplungs-/BremspedalWird zum Entkuppeln u

Page 21

28007784. Gear shift lever The gear box has positions forward, neutral and re verse. Gear changing can take place from neutral to top gear with-out

Page 22

2935. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupePousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer le carter de cou

Page 23

3I. TRAINING• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment.• Never allow children or people

Page 24 - 3. Beschrijving van functies

303 OFF ROS ONROS ON ON START029277. Cerradura de encendidoHay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de contacto: OFF Corriente elé

Page 25 - Comandi

313 8. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parking brake lev

Page 26

324. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóó

Page 27

33Le niveau atteint par l'huile doit se trouver entre les deux re-pères sur la jauge. Si ce n'est pas le cas, faire l'appoint avec de l

Page 28

34007785. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.Démarrage du moteurS’assurer que le carter de coupe est en position

Page 29

35501363Pull out the choke control (if engine is cold).Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).Si le moteur est froid : Tirer la comman

Page 30 - ROS ON ON START

365Turn the ignition key to “START position”.NOTE!Do not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about

Page 31

375NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con l

Page 32

385Reverse Operation System (ROS)Your tractor is equipped with a Reverse Operation System (ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse

Page 33 - CAUTION - DO

395Sistema per operazioni in retromarcia (ROS)Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in retromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da par

Page 34 - 5. Guida. 5. Rijden

4• Stop the engine and disengage drive to attachment- before refueling;- before removing the grass catcher;- before making height adjustment unless

Page 35

405Conseils pour la tonte• Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi des pro j

Page 36

415ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 5°. Les risques de renversement étant alors très impor-tants.• Ne jamais roule

Page 37

42500272Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from flower beds and paths, etc. For larger lawns the drive di rec tion should be ch

Page 38 - Rückwärtsgangsystem (ROS)

435WARNING!Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the en gine.WARNUN

Page 39 - Ratschläge zum Rasenmähen

446. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderh

Page 40 - Maaitips

4560307512(1) Hood(2) Headlight wire connector (1) Motorhaube(2) Scheinwerferanschluß(1) Capot(2) Connexion des phares (1) Cubierta(2) Conector de

Page 41

466MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de ef

Page 42

47Pour assurer l'entretien du moteurSe référer au manuel d'utilisation du moteur.Vidange de l'huile du moteur• Retirer le bouchon (1)

Page 43

486SERVICE RECORDFill in dates as you complete regular serviceWARTUNGSNACHWEISDatum nach Abschluß der Wartung einfüllen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 5

Page 44

496SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.INFORME DE SERVICIOAnote las fechas cuando h

Page 45

5• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel-len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mähein-heit nicht abgenutzt oder beschädigt

Page 46

506DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioSERVICE AANTEKENINGENVul telkens u service uitvoert, de datum in Necessità

Page 47 - 1. Deckel

516Operator Presence System and Reverse Opera-tion System (ROS)Be sure operator presence and reverse operation sys tems are work ing properly. If you

Page 48 - WARTUNGSNACHWEIS

52Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)Asegurarse de que los sistemas de presencia operador y funcionamiento atrás fun

Page 49 - INFORME DE SERVICIO

536BladesFor best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades. Sharpening can be carried out with a file or grinding di

Page 50 - SERVICE AANTEKENINGEN

546CuchillasPara alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afilados. Sustituya las cuchillas torcidos y estropeado

Page 51

556To Check BrakeIf tractor requires more than five (5) feet to stop at highest speed in high est gear on a level, dry concrete or paved sur-face, the

Page 52

566To remove mower• Place attachment clutch in “DISENGAGED” position.• Lower attachment lift lever to its lowest position.• Disengage belt tension

Page 53 - Messerbalken

57Assembly of the cutting unit• Push in the cutting unit under the machine. The ejector opening should be to the right.• Assemble in the reverse or

Page 54 - Cuchillas

586To Replace Mower Drive BeltMOWER DRIVE BELT REMOVAL 1. Park tractor on a level surface. En gage parking brake.2. Lower attachment lift lever to i

Page 55

596Pour remplacer la courroie de transmissionDÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1. Garez le tracteur bien à plat. Engagez le fre

Page 56 - Entfernen des Mähers

6• Vor dem Verlassen der Bedienungsstation:- Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen-ken.- In Leerlauf schalten und die Feststellbrem

Page 57

60602948A0247302473Fig. 102966AAFig. 202548BBFig. 3B02950A0247302473BFig. 4To Level MowerMake sure tires are properly inflated to the PSI shown on tir

Page 58 - To Replace Mower Drive Belt

61602948A0247302473Fig. 102966AAFig. 202548BBFig. 3B02950A0247302473BFig. 4Ausnivellieren des MähersVergewissern Sie sich, dass die Reifen auf den Dru

Page 59 - sia delle puleggie dei

62602948A0247302473Fig. 102966AAFig. 202548BBFig. 3B02950A0247302473BFig. 4Pour mettre la tondeuse à niveauVérifiez si les pneus sont correctement gon

Page 60

6302948A0247302473Fig. 102966AAFig. 202548BBFig. 3B02950A0247302473BFig. 46Nivelar el cortacésped Cerciorarse de que los neumáticos estén adecuadament

Page 61

64602948A0247302473Fig. 102966AAFig. 202548BBFig. 3B02950A0247302473BFig. 4Livellamento del rasaerbaVerificare che i pneumatici siano adeguatamente go

Page 62

6502948A0247302473Fig. 102966AAFig. 202548BBFig. 3B02950A0247302473BFig. 4De maaiunit nivellerenZorg ervoor dat de banden tot de PSI-waarde die op de

Page 63

666Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when replacing!Der Einba

Page 64 - di circa 1/8"

6767602239123TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL AD JUST MENT The transaxle should be in neutral when the gear shift lever is in neutral (N) (lock gate

Page 65

602239123REGOLAZIONE DELLA LEVA DEL MECCANIS-MO DEL CAMBIO DI VELOCITÀ CON DIFFER-ENZIALEIl meccanismo del cambio con differenziale deve essere in pos

Page 66

7. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4. Dirt

Page 67

7• Remplacer les pots d’échappement défectueux.• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et

Page 68

70Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allum

Page 69

717. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della candel

Page 70

72The following steps should be taken when mowing season is over:• Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not use

Page 71

73Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin-nenkant van

Page 74

Jonsered Motor AB,S-433 81 Partille, Sweden.532 40 86-45 Rev. 2 08.03.07 APPrinted in U.S.A.

Page 75

8• Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fil (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact :- avant de reti

Page 76 - Printed in U.S.A

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire